--梦想是在东京中野开家面包店
下面翻译了两篇,最后一篇,没什么精神了,想到里面的内容,更加没有精神。
我很久没有这种经历了,看懂了下面的一句话,拼命也想把它打出来,可是,却先要站起来在房间里走上数圈。
非常,非常痛苦的感觉。
昨日夜中,一边和帆聊天一边思考着自己的连载下面一篇,自己的连载目前还是温暖的气氛所以,从3月29日看见柏木样更新以来,一直都没有去翻译。
因为只要一看,长时间内心里充满痛苦和绝望感,自己的文章就无法继续了。
可是就像鸦片一样,每日还是会去看一眼那个人的网站。
十分慢手的人,可是——也许我翻译的水平不佳,看了这么多日文原文的同人,也有好几个网站的文特别喜欢,而像她那样靠言语完全让人心碎的人,目前为止确实是唯一的。
我想那一定是个成熟的作者了。
昨日看了下面翻译的那篇,边看边把重点的部分翻译给帆,讲完最后一句,两个人都沉默了。
后来我突然爆发说,我无法原谅后来的凤了。
一个月前,我看到凤做的那些事,还能够找到理由说——那种事也有宍戸本身的严重错误,他也应该负责,或者说是赎罪——那时我还是比较赞同忍足的观点(见海を泳ぐ鳥那篇的翻译),但是这篇把那种心情完全的推翻了。
昨夜三点才去睡觉,上了床之后,突然抱着被子哭了。
哭的结果是天亮了才睡着。
每一次我想起那些文章里面的句子,那些我看得快背下来的句子,心里就像刀割一样的一阵一阵的剧痛。
本来我已经是一个无心涉足现实中的爱情的人,但是我仍然很喜欢爱情,原因就在于,能够从虚幻之中得到某些力量。
所以我会对虚幻的爱情表示认真的态度,维持我内心的平衡,还有爱与美的快乐感。
正因如此才会这么难过吧。
如我所想的,不管什么样的痛苦也都能忍受的爱着凤的话,即便是来自凤本人的折磨和屈辱也全都忍受,那实在让我这种在边上看的人不断地觉得内心绞痛。
最为痛苦的事情莫过于,看到自己那么希望他幸福的人,变了。
变成那样的人,出现在自己面前,以前能够那么温柔地、小心地对待自己的人,现在却能够那么冷酷地对待自己。
是不是会疼已经不管了。
所谓爱情就是这样的吗?
自己的愿望没有被满足就变成这样的吗?
每一次我这么想,心里的愤怒就平息不了。
那样即便,宍戸自己想着“是因为我没有把分手的原因跟他讲清楚”——即便是这么找借口,可是无论如何,都会觉得失望的。
失望的是凤的所谓强烈的爱情就是这么一件东西。
还没翻译的那篇的最后一句话,凤说“看到了自己的卑猥”
但是,那个并不是单纯的卑猥,而是爱情的单薄。
我很久没有这种经历了,看懂了下面的一句话,拼命也想把它打出来,可是,却先要站起来在房间里走上数圈。
非常,非常痛苦的感觉。
昨日夜中,一边和帆聊天一边思考着自己的连载下面一篇,自己的连载目前还是温暖的气氛所以,从3月29日看见柏木样更新以来,一直都没有去翻译。
因为只要一看,长时间内心里充满痛苦和绝望感,自己的文章就无法继续了。
可是就像鸦片一样,每日还是会去看一眼那个人的网站。
十分慢手的人,可是——也许我翻译的水平不佳,看了这么多日文原文的同人,也有好几个网站的文特别喜欢,而像她那样靠言语完全让人心碎的人,目前为止确实是唯一的。
我想那一定是个成熟的作者了。
昨日看了下面翻译的那篇,边看边把重点的部分翻译给帆,讲完最后一句,两个人都沉默了。
后来我突然爆发说,我无法原谅后来的凤了。
一个月前,我看到凤做的那些事,还能够找到理由说——那种事也有宍戸本身的严重错误,他也应该负责,或者说是赎罪——那时我还是比较赞同忍足的观点(见海を泳ぐ鳥那篇的翻译),但是这篇把那种心情完全的推翻了。
昨夜三点才去睡觉,上了床之后,突然抱着被子哭了。
哭的结果是天亮了才睡着。
每一次我想起那些文章里面的句子,那些我看得快背下来的句子,心里就像刀割一样的一阵一阵的剧痛。
本来我已经是一个无心涉足现实中的爱情的人,但是我仍然很喜欢爱情,原因就在于,能够从虚幻之中得到某些力量。
所以我会对虚幻的爱情表示认真的态度,维持我内心的平衡,还有爱与美的快乐感。
正因如此才会这么难过吧。
如我所想的,不管什么样的痛苦也都能忍受的爱着凤的话,即便是来自凤本人的折磨和屈辱也全都忍受,那实在让我这种在边上看的人不断地觉得内心绞痛。
最为痛苦的事情莫过于,看到自己那么希望他幸福的人,变了。
变成那样的人,出现在自己面前,以前能够那么温柔地、小心地对待自己的人,现在却能够那么冷酷地对待自己。
是不是会疼已经不管了。
所谓爱情就是这样的吗?
自己的愿望没有被满足就变成这样的吗?
每一次我这么想,心里的愤怒就平息不了。
那样即便,宍戸自己想着“是因为我没有把分手的原因跟他讲清楚”——即便是这么找借口,可是无论如何,都会觉得失望的。
失望的是凤的所谓强烈的爱情就是这么一件东西。
还没翻译的那篇的最后一句话,凤说“看到了自己的卑猥”
但是,那个并不是单纯的卑猥,而是爱情的单薄。
PR
看这篇前请先看下面的日记。
这个第19篇,在整个文中正确的顺序,是在《我能为你做的事 凤side》之前,也就是以前大家看到的分手那篇的前面一篇。(这位作者经常插播也没办法,只好大家自己搞清楚顺序)
描写了宍戸考虑分手的心情。
H有,但是,翻译的时候心情非常沉重,所以机械地翻译了H的部分。
这一篇就是昨天半夜原作者更新的那篇,看的时候翻译的时候,实在非常痛苦。
然后这个系列的文还剩一篇没翻译,剩下的这篇是目前为止整个文的最后一篇,是三年后重逢,凤做了那件作为翻译气得半死的事情之后的事情,也不见得会令人觉得好过一点。那个休息一下再翻。
那么,H请注意,悲伤的情绪请注意。
这个第19篇,在整个文中正确的顺序,是在《我能为你做的事 凤side》之前,也就是以前大家看到的分手那篇的前面一篇。(这位作者经常插播也没办法,只好大家自己搞清楚顺序)
描写了宍戸考虑分手的心情。
H有,但是,翻译的时候心情非常沉重,所以机械地翻译了H的部分。
这一篇就是昨天半夜原作者更新的那篇,看的时候翻译的时候,实在非常痛苦。
然后这个系列的文还剩一篇没翻译,剩下的这篇是目前为止整个文的最后一篇,是三年后重逢,凤做了那件作为翻译气得半死的事情之后的事情,也不见得会令人觉得好过一点。那个休息一下再翻。
那么,H请注意,悲伤的情绪请注意。
如前所言,因为昨天夜中看见了更新,实在没办法再拖了。
这个长篇一共20篇了,我翻译了17篇,剩下三篇因为心情动荡的太厉害一直都没管。不过现在还是翻译了这篇。
因为电脑重装还没找到FTP工具,所以,先放这里,网站上的那17篇在这里——
http://www.nov12th.cn/tran/tran.htm
要说的是,这一篇不是按顺序接在第17篇后的,是插播= =|||
正确的位置,是在“高中时代”的最后,大学时代之前。
其内容和今后要翻译的第20篇相关。
如果不算一头雾水的话请进入观看。H没有,不用期待了Orz
这个长篇一共20篇了,我翻译了17篇,剩下三篇因为心情动荡的太厉害一直都没管。不过现在还是翻译了这篇。
因为电脑重装还没找到FTP工具,所以,先放这里,网站上的那17篇在这里——
http://www.nov12th.cn/tran/tran.htm
要说的是,这一篇不是按顺序接在第17篇后的,是插播= =|||
正确的位置,是在“高中时代”的最后,大学时代之前。
其内容和今后要翻译的第20篇相关。
如果不算一头雾水的话请进入观看。H没有,不用期待了Orz
看了以前翻译的那个文的更新,结果,在这种时候不停的哭。
我觉得,很难以表达呢。明明知道会让自己非常痛苦的文章,却根本不能不看,不翻译。
在干什么呢?这种让自己痛苦的事情。
既然已经都这样了就这样好了,我想,早点把剩下的三篇文都翻译了算了。
今、自信を持って言える。
俺の方が数百倍長太郎のことを愛して、想ってる。
おまえのためならなんでもできる。
どんなつらいことにも耐えることが出来る。
死にすら値するほどのものを、鳳長太郎という存在は俺に与えてくれた。
ここまで考えて、この別れを死とまで揶揄する自分に苦笑した。
宍戸はすやすやと眠る鳳の銀の髪にそっとキスをして「幸せになれよ」と聞き取れない程小さな声で囁いて、その後付け足した「愛してるよ」は涙に濁って言葉にならなかった。
我觉得,很难以表达呢。明明知道会让自己非常痛苦的文章,却根本不能不看,不翻译。
在干什么呢?这种让自己痛苦的事情。
既然已经都这样了就这样好了,我想,早点把剩下的三篇文都翻译了算了。
今、自信を持って言える。
俺の方が数百倍長太郎のことを愛して、想ってる。
おまえのためならなんでもできる。
どんなつらいことにも耐えることが出来る。
死にすら値するほどのものを、鳳長太郎という存在は俺に与えてくれた。
ここまで考えて、この別れを死とまで揶揄する自分に苦笑した。
宍戸はすやすやと眠る鳳の銀の髪にそっとキスをして「幸せになれよ」と聞き取れない程小さな声で囁いて、その後付け足した「愛してるよ」は涙に濁って言葉にならなかった。
现在在单位。。。
因为还是不能上网因此,跑到单位来查些东西。。。。
假期的话,在做什么呢?
前面三天一直在睡觉,几乎有一点点困意马上就去睡几个小时那样,然后晚上就变得睡不着,每天大约都是三点多钟才去睡。
因此写了很多文。
没有上网的条件的话,大概也只有如此吧。看了很多书,写了很多文,我想,大概在假期的时候能写到O高三结束。
不过,我开始稍稍地加上了悲伤的气味。
虽然也有想过,这样也许早了一点,不过,无忧无虑的中学时代过去了。
悲伤的创意,也在今天开车的时候想了出来。
努力在想现实生活中如果出现了这样的事情,当事人会怎么样呢?
接下来还有三年的大学生活,我是指S的大二到大四。
不说那些的话,昨天去买了佳能850相机。
我很喜欢就不必说了,也是在开车出去超市的过程之中,突然想——买了吧!于是从直行道变到了右转道。
到了那里拒绝了一切的推销,直接买了850。
嘛,要买的话就一气呵成。执着的选择了850也是建立在大量的调查基础之上的,平时有积累关键时刻才能爆发嘛。
我在说什么?笑。
它并不是银白色而是那种我喜欢的金属的灰色,其实这点对我很重要。
不过,我还没想好给它起什么名字= =因为小亮小凤都被用过了。
但是也不想起活人的名字,万一坏了就不吉利了Orz。。。。
什么时候灵光一现吧= =小景和侑士是有前车之鉴万万不能用的= =
然后,上午我在看有栖川有栖的《幽灵刑警》,强烈推荐。
强烈推荐的原因是有栖川大人太幽默了,边看边笑。
不过我甚至连案子开始调查都没看到……………………
虽然前面说的很轻松的样子但是这些天还是很忙碌的。
查好东西要?快走了。以上。
因为还是不能上网因此,跑到单位来查些东西。。。。
假期的话,在做什么呢?
前面三天一直在睡觉,几乎有一点点困意马上就去睡几个小时那样,然后晚上就变得睡不着,每天大约都是三点多钟才去睡。
因此写了很多文。
没有上网的条件的话,大概也只有如此吧。看了很多书,写了很多文,我想,大概在假期的时候能写到O高三结束。
不过,我开始稍稍地加上了悲伤的气味。
虽然也有想过,这样也许早了一点,不过,无忧无虑的中学时代过去了。
悲伤的创意,也在今天开车的时候想了出来。
努力在想现实生活中如果出现了这样的事情,当事人会怎么样呢?
接下来还有三年的大学生活,我是指S的大二到大四。
不说那些的话,昨天去买了佳能850相机。
我很喜欢就不必说了,也是在开车出去超市的过程之中,突然想——买了吧!于是从直行道变到了右转道。
到了那里拒绝了一切的推销,直接买了850。
嘛,要买的话就一气呵成。执着的选择了850也是建立在大量的调查基础之上的,平时有积累关键时刻才能爆发嘛。
我在说什么?笑。
它并不是银白色而是那种我喜欢的金属的灰色,其实这点对我很重要。
不过,我还没想好给它起什么名字= =因为小亮小凤都被用过了。
但是也不想起活人的名字,万一坏了就不吉利了Orz。。。。
什么时候灵光一现吧= =小景和侑士是有前车之鉴万万不能用的= =
然后,上午我在看有栖川有栖的《幽灵刑警》,强烈推荐。
强烈推荐的原因是有栖川大人太幽默了,边看边笑。
不过我甚至连案子开始调查都没看到……………………
虽然前面说的很轻松的样子但是这些天还是很忙碌的。
查好东西要?快走了。以上。
无论做任何事,在任何地方都会有对此事的看法截然相反的人。
任何地方都有?暗的想法,或者缓和点说,不满的想法。
因此说,自己的真正生活为什么会和网络生活分得很开,大概也并不是自己选择的,而是不得不那样而已。
昨日回家还是不能上网,所以打算写文,可是基本上属于困的没感觉状态,没到十点就去睡觉了,但是今早醒来竟然还困,真是没救了。
早上地跌上看的书也没有合适的了,最合适是短篇推理小说,可是库存都看完了,正在想,突然发现自己三年前买的《燃剑》在书架上。
拿下来看了看,不禁对自己三年前的幼稚感到惊讶。
就那种水平,竟然想看懂这本书么?
不过现在看来就完全不同了,所以把这本放进包里拿上了地铁。
新选组啊。
不管过去了多久,打开这样的书,那种历史的气味还是渗透到心里。
不过那本书真的挺难的,比现在看的那些难得多,看得我一阵一阵的冷汗。
前面看土方先生的事情,看着看着就不耐烦了,笑。蓦然想到了阿紫。。。
于是找目录直翻到池田屋——果然我还是恶俗的先看这种桥段,然后就看到前面抓古高俊太郎的时候,局长大声吼道——
“京都守護職會津中將樣御支配新選組局長進虅勇”
全,全是汉字。。。。
局长你太强了。。。。
目前自己的工作,不会日语是绝对不行的。
一个讨厌日本或者说“只喜欢日本漫画日剧但是讨厌日本”的人,是不可能做好这份工作的。
并不是只知道些中文翻译过来的日方出版动态就可以的。
要去掌握第一手资料、细节和翻译对方书的内容的话,讨厌日本怎么能做得到呢?必须要对日本文学及其历史、地理的美丽有深切的感怀才行。
自己也时刻感觉到自己日语的不足,必须不断学习才行。
一般而言,不喜欢说那些根本不可能意见一致的东西。
然后今天读书的时候也想到,既然已经能看了,是不是去买《枕草子》的原文比较好呢?
这个想法真令人激动啊,美丽的不行的文字,总算,能更原汁原味地去感觉一下了啊。
以上。
任何地方都有?暗的想法,或者缓和点说,不满的想法。
因此说,自己的真正生活为什么会和网络生活分得很开,大概也并不是自己选择的,而是不得不那样而已。
昨日回家还是不能上网,所以打算写文,可是基本上属于困的没感觉状态,没到十点就去睡觉了,但是今早醒来竟然还困,真是没救了。
早上地跌上看的书也没有合适的了,最合适是短篇推理小说,可是库存都看完了,正在想,突然发现自己三年前买的《燃剑》在书架上。
拿下来看了看,不禁对自己三年前的幼稚感到惊讶。
就那种水平,竟然想看懂这本书么?
不过现在看来就完全不同了,所以把这本放进包里拿上了地铁。
新选组啊。
不管过去了多久,打开这样的书,那种历史的气味还是渗透到心里。
不过那本书真的挺难的,比现在看的那些难得多,看得我一阵一阵的冷汗。
前面看土方先生的事情,看着看着就不耐烦了,笑。蓦然想到了阿紫。。。
于是找目录直翻到池田屋——果然我还是恶俗的先看这种桥段,然后就看到前面抓古高俊太郎的时候,局长大声吼道——
“京都守護職會津中將樣御支配新選組局長進虅勇”
全,全是汉字。。。。
局长你太强了。。。。
目前自己的工作,不会日语是绝对不行的。
一个讨厌日本或者说“只喜欢日本漫画日剧但是讨厌日本”的人,是不可能做好这份工作的。
并不是只知道些中文翻译过来的日方出版动态就可以的。
要去掌握第一手资料、细节和翻译对方书的内容的话,讨厌日本怎么能做得到呢?必须要对日本文学及其历史、地理的美丽有深切的感怀才行。
自己也时刻感觉到自己日语的不足,必须不断学习才行。
一般而言,不喜欢说那些根本不可能意见一致的东西。
然后今天读书的时候也想到,既然已经能看了,是不是去买《枕草子》的原文比较好呢?
这个想法真令人激动啊,美丽的不行的文字,总算,能更原汁原味地去感觉一下了啊。
以上。
来了看看自己的四月计划,惭愧,翻译的事情几乎都没完成。
完成的只有OS小说,不止那么多篇,汗。
不过,日文的熏陶还是没断= =
这个星期要上八天班,但是对于目前的我来说倒是好事,因为这样我可以一直守在公司收大家的信件,嘛,反正我也不讨厌上班。
早上在地铁里摇晃着看了《巴西蝴蝶之谜》,自从改坐地铁上班后,就觉得时间变得特别紧,路上的时间都要用起来——那种感觉。
不过其实比大把时间不知道怎么用好,觉得自己很努力啊,笑。
马来铁道之谜还没看,因为它是一个长篇,而没有大块时间看,准备五一抽出时间度过那样的一个下午。
手里面又没有推理小说看了……
昨日,完成了全部的信件的翻译,感谢帮助翻译的人。
其实,这次我就是后勤罢了。
不过也还有我的事,除了我自己的之外,还要写两封,其中一封得用敬语,我还在郁闷= =
晚上也不能上网了,所以最近晚上就慢慢地写OS,写得确实很慢,不过每个写得都很长。
昨日完成29,近日早上挤车的时候,脑子里慢慢地出现了30的情节。
30的话,打算用一下“旁观者”这个视点,嗯,已经很想马上实践起来了!!!
以上。先这样吧。
完成的只有OS小说,不止那么多篇,汗。
不过,日文的熏陶还是没断= =
这个星期要上八天班,但是对于目前的我来说倒是好事,因为这样我可以一直守在公司收大家的信件,嘛,反正我也不讨厌上班。
早上在地铁里摇晃着看了《巴西蝴蝶之谜》,自从改坐地铁上班后,就觉得时间变得特别紧,路上的时间都要用起来——那种感觉。
不过其实比大把时间不知道怎么用好,觉得自己很努力啊,笑。
马来铁道之谜还没看,因为它是一个长篇,而没有大块时间看,准备五一抽出时间度过那样的一个下午。
手里面又没有推理小说看了……
昨日,完成了全部的信件的翻译,感谢帮助翻译的人。
其实,这次我就是后勤罢了。
不过也还有我的事,除了我自己的之外,还要写两封,其中一封得用敬语,我还在郁闷= =
晚上也不能上网了,所以最近晚上就慢慢地写OS,写得确实很慢,不过每个写得都很长。
昨日完成29,近日早上挤车的时候,脑子里慢慢地出现了30的情节。
30的话,打算用一下“旁观者”这个视点,嗯,已经很想马上实践起来了!!!
以上。先这样吧。
今日は直也さんの誕生日ですよね。
27歳のお誕生日、おめてどうございます!!!
私にとって、今日はいい日ですけど、今、直也さんのお体は元気があることを祈っています。
前に胃の調子のこと、心配をかけした感じも覚えています。
是非、お気をつけてください。
健康よりもっと大切なもの一つもありません!
もう一度おめてどう!
===========================================================
昨天下午,正在翻译大家给KK的信件,突然看到群里Q发来了大叔的探病日记,看了一眼,以为自己看错了。因为看日语的话,不是那样一个字一个字明白的,而是一句一下明白的。
然后,一下子就調子を崩し的感觉。
其实前面,有猜测不是病的。
但是现在既然如此就是病了。
不是病的那个原因,我也不是说很希望——相对于病而言(虽然身体好比什么都好但是那是心灵上令人无法忍受的事情),但是如果是病的话,就不是一般的病状。
昨日的探病日记,要是我去翻译,可能会更受不了吧。
即便是看到“必须长期疗养”的字迹也没有特别明确的概念,而昨日,看到了躺在病床上的字眼,就好像什么东西被确定了似的。
到达不能够多说话地步的病的样子,出现在眼前。
本来翻译应该归我。但是即便知道意思脑子里不出汉语也没办法,所以谢谢Q翻译。
最近的翻译事还有前面的takuya的事情,让我感觉到大家确实是一家人。
一秒也好想快点把各位的东西寄过去,因为从昨天的病状看来,并没有其他可以让那个人的心感到宽慰的方式。
虽然说现在貌似会客也很困难,对于能不能把东西送进病房我自己也没有把握,但是早晚能看到。
昨天晚上在单位呆到很晚,出门后去买卡片,在放卡片的那里,基本都是祝贺的卡片,好不容易找到了几张探病的卡,看到卡片上的“祝早日康复”字样,突然间觉得非常难过。
买这种卡其实是一件非常难过的事情,如果说,不是走形式给不关心的人买的话。
并不是几天的事情,这件事。并不像当初的直也さん,还能够把情况告诉我们。而对于我来说,无论翻译到多么严重的病况,都希望能翻译到。
[何でもいいから声を聞かせてよ]
最近仕事稍微缓和一点,不过也还是比较忙的。
各位,也保重身体。
以上。
27歳のお誕生日、おめてどうございます!!!
私にとって、今日はいい日ですけど、今、直也さんのお体は元気があることを祈っています。
前に胃の調子のこと、心配をかけした感じも覚えています。
是非、お気をつけてください。
健康よりもっと大切なもの一つもありません!
もう一度おめてどう!
===========================================================
昨天下午,正在翻译大家给KK的信件,突然看到群里Q发来了大叔的探病日记,看了一眼,以为自己看错了。因为看日语的话,不是那样一个字一个字明白的,而是一句一下明白的。
然后,一下子就調子を崩し的感觉。
其实前面,有猜测不是病的。
但是现在既然如此就是病了。
不是病的那个原因,我也不是说很希望——相对于病而言(虽然身体好比什么都好但是那是心灵上令人无法忍受的事情),但是如果是病的话,就不是一般的病状。
昨日的探病日记,要是我去翻译,可能会更受不了吧。
即便是看到“必须长期疗养”的字迹也没有特别明确的概念,而昨日,看到了躺在病床上的字眼,就好像什么东西被确定了似的。
到达不能够多说话地步的病的样子,出现在眼前。
本来翻译应该归我。但是即便知道意思脑子里不出汉语也没办法,所以谢谢Q翻译。
最近的翻译事还有前面的takuya的事情,让我感觉到大家确实是一家人。
一秒也好想快点把各位的东西寄过去,因为从昨天的病状看来,并没有其他可以让那个人的心感到宽慰的方式。
虽然说现在貌似会客也很困难,对于能不能把东西送进病房我自己也没有把握,但是早晚能看到。
昨天晚上在单位呆到很晚,出门后去买卡片,在放卡片的那里,基本都是祝贺的卡片,好不容易找到了几张探病的卡,看到卡片上的“祝早日康复”字样,突然间觉得非常难过。
买这种卡其实是一件非常难过的事情,如果说,不是走形式给不关心的人买的话。
并不是几天的事情,这件事。并不像当初的直也さん,还能够把情况告诉我们。而对于我来说,无论翻译到多么严重的病况,都希望能翻译到。
[何でもいいから声を聞かせてよ]
最近仕事稍微缓和一点,不过也还是比较忙的。
各位,也保重身体。
以上。
文件夹
- [日常茶饭事]2009年10月以後 (250)
- [日常茶饭事]東京一年間(164)
- [日常茶饭事]2008年10月以前(374)
- [鳳宍]POT感想+活動REPO(100)
- [鳳宍]官方資料+問卷翻訳(26)
- [鳳宍]同人文工作+腦内 (140)
- [鳳宍]自作草稿(日文試寫)(37)
- [楠田敏之さん]日記文章翻訳(44)
- [楠田敏之さん]雜談(57)
- [业余翻译]伊達晃二くん(28)
- [业余翻译]鎌苅健太くん(14)
- [日本]歷史學習(3)
- [日本]語言學習(6)
- [日本]社會文化(5)
- [日本]文學探討(2)
- [日本]雜談旅路(26)
- [日本]日語歌詞收集(11)
- [趣味]問卷控(25)
- [趣味]讀書筆記(35)
- [趣味]電影-劇集-音樂-聲(40)
- [趣味]旅行(13)
- [趣味]料理摸索(12)
- [趣味]FILOFAX手帐和文具(8)
- [趣味]英语(0)
管理人
Violet
とにかく鳳宍
手账控、整理癖、考据狂
三次元热爱:MJ、楠田敏之
喜欢的东西:紫陽花、椿、鬼故事、推理小说、平安时代、秋季、历史、旅行、雨天、落叶、猫、咖啡、面包、火车、博物馆、哈利波特。
喜欢的角色:乱馬(乱馬1/2)、服部平次、ジン(名探偵コナン)、三井寿、宮城リョタ(スラムダンク)、跡部景吾(テニスの王子様)
喜欢的CP:新兰、乱茜、剑心巴、百四(XXXHOLIC)、森永巽(恋する暴君)
手账控、整理癖、考据狂
三次元热爱:MJ、楠田敏之
喜欢的东西:紫陽花、椿、鬼故事、推理小说、平安时代、秋季、历史、旅行、雨天、落叶、猫、咖啡、面包、火车、博物馆、哈利波特。
喜欢的角色:乱馬(乱馬1/2)、服部平次、ジン(名探偵コナン)、三井寿、宮城リョタ(スラムダンク)、跡部景吾(テニスの王子様)
喜欢的CP:新兰、乱茜、剑心巴、百四(XXXHOLIC)、森永巽(恋する暴君)
鏈接
+++友+++
------------------「テニプリ」
· 琳-「昔」·「今」
· 瑤
· 蘺-「昔」·「今」
· Frog-「昔」·「今」
· ゆき
· カケル
· 墨色
· 小弥
· lilin
· 银子
· 诚然
· 唯
· Isyuca
· zenithecho
· 藤間初夏-「昔」·「今」
· panpan
· AVEX东家(果子)
· 燃冰
· 橘萱
· emilydate
· Inugome-「昔」·「今」
· 有海
· 冰羽泡泡
· 紫花苜蓿
· lovenyana- 「昔」·「今」
· ice
· 悠
· akiko
· Violet
· カオル-「昔」·「今」
· Saita- 「昔」·「今」
· Raindrop-「昔」·「今」
· Ayaki
· 佐子
· 阿茶
-------------------「遠い人」
· 佩佩-「昔」·「今」
· 綠綠
· 千葉
· 0680
· Reiko
· Mayuki
· 果果
· 梔梔
· 蘇离香
· 魚子
· 風煙
· 紫藤
· 紅葯
· 小暖
· 月魚
· Daisy
· Spooky
· 叮当
+++好きな+++
· 楠田敏之さんBLOG
· 郷本直也の散歩道
· 郷本直也さん中国応援サイト
+++素材感謝+++
· [CSS]ニンブロラボ.
· [写真]NOION
------------------「テニプリ」
· 琳-「昔」·「今」
· 瑤
· 蘺-「昔」·「今」
· Frog-「昔」·「今」
· ゆき
· カケル
· 墨色
· 小弥
· lilin
· 银子
· 诚然
· 唯
· Isyuca
· zenithecho
· 藤間初夏-「昔」·「今」
· panpan
· AVEX东家(果子)
· 燃冰
· 橘萱
· emilydate
· Inugome-「昔」·「今」
· 有海
· 冰羽泡泡
· 紫花苜蓿
· lovenyana- 「昔」·「今」
· ice
· 悠
· akiko
· Violet
· カオル-「昔」·「今」
· Saita- 「昔」·「今」
· Raindrop-「昔」·「今」
· Ayaki
· 佐子
· 阿茶
-------------------「遠い人」
· 佩佩-「昔」·「今」
· 綠綠
· 千葉
· 0680
· Reiko
· Mayuki
· 果果
· 梔梔
· 蘇离香
· 魚子
· 風煙
· 紫藤
· 紅葯
· 小暖
· 月魚
· Daisy
· Spooky
· 叮当
+++好きな+++
· 楠田敏之さんBLOG
· 郷本直也の散歩道
· 郷本直也さん中国応援サイト
+++素材感謝+++
· [CSS]ニンブロラボ.
· [写真]NOION
最新留言
[05/06 sunny_back]
[02/17 Corrine]
[02/05 sunny_back]
[01/17 柯小晓]
[12/09 .............]
最新記事
(09/09)
(09/04)
(07/29)
(07/24)
(07/17)
(07/17)
(07/15)
(06/20)
(06/08)
(06/05)