--梦想是在东京中野开家面包店
今天考完一級往澀穀進發,結果還是遲到了。
我跟澀穀O-creat這地方肯定有仇吧= =
不過我中間確實有晃蕩了一下= =
話説今天的LIVE是這樣的。
爲了慶祝前面221公開錄音+LIVE上面UZA桑即興作的[白と黒のグローリー]這首歌做成了CD的事情,而開的這個LIVE= =
關於此窘事請見我以前寫的221REPO和廣播翻譯。
這張CD中不僅包括[白と黒のグローリー]這首歌,還包括三個人以“戀”為題各自創作的單曲。總之就是四首歌。
今天的LIVE演唱這四首歌,三個人各自懷念的ANIME歌曲,以及三個人主持的RADIO的片頭片尾曲。還有,嘉賓岸尾大輔唱了一首。
那麽下面詳細。
因爲是和上次一樣的會場,下了車好歹拼命趕到了,但是已經進去100多號了。
本來64號就已經很= =了。
但是進去一看,其實還可以。我站在大約第五排的位置。日本這邊的fan,大概因爲只是小LIVE的緣故,因此大家並沒有人擠人,還有空位。
進去的時候看到物販正在賣CD,有三張。
[白と黒のグローリー]
[rainy cloudy sunny day](三人廣播的片頭片尾曲)
UZA桑的一張單曲
我就買了前面兩張
但實際上有點後悔,應該出來和他們講話時再買的,這樣那三個人會高興吧(?)
然後我非常困和累地拿著一杯冰橙汁站在舞臺右側不動了= =
實際上進來本來按照自己的習慣站在舞臺左側,但是突然想到,上次就站在左側,結果楠田桑到了右邊,這次説不定也是這樣的吧。於是又跑到右邊站好了。
17:30開演,我覺得過了十分鈡。不過沒有看表。在這個期間,後臺幕布後面一直有人影晃動,我就在那裏猜,是不是楠田桑呢?
總之那個時候雖然又困又累,但是精神還是給調動起來了!
突然,幕布掀開了,第一個出來的就是楠田桑,後面是成桑和UZA桑。
跟上次一樣。這個順序。於是非常慶幸自己跑到右邊,眼看著楠田桑朝我這邊走來了。
今天穿的是上次穿的那件?色グローリーT,然後下面——
我要瘋掉了!那條皮褲!!!!!!
他其實就是想再現那天穿的衣服|||
不過他那件T是長袖的,有點熱吧。
然後我感覺到一件事——他已經瘦到不太適合穿那種?色的衣服了= =
然後衆人開始鼓掌了,但是我手上拿著一杯冰橙汁不能鼓||||||||
於是在那邊拼命喝想喝下去= =這個時候,三個人稍微說了幾句,之後楠田桑說,首先唱一首歌,就是他們的廣播的主題曲[rainy cloudy sunny day]
這首歌是一首相當悠?的歌曲,非常好聽。
大體上,就是説,rainy cloudy sunny day,這三种心情。
“雖然早上出來心情有點陰,但是一天中不會總是下雨”這樣的氛圍。
第一次聼完整的是在221公開錄音上,當時覺得非常好聽,一直希望能有CD買就好了,這次能有真的是太高興了。
三段歌詞(歌詞以後我會翻譯上來),應該是一個人寫了一段,然後UZA桑作曲。
UZA桑真是天才!!
其中第一段歌詞一看就是楠田桑寫的。
“一邊在意著醒過來不知道變成啥樣的頭髮,一邊搭上電車”
他的頭髮有寢癖這是他自己說的,笑。而且有次LIVE我見到過,蹺起來的頭髮。
話説P桑也見過。
今天LIVE也見到P桑,後面再説這事。
三個人很悠揚地唱了這首曲子,今天成桑穿了紅色格子的襯衫。他很適合格子衣服啊。
在廣播中,成桑也是處於中心地位。這一次主要講話的也是他。
唱完這首歌后,致謝。於是成桑說:
我剛從紐約回來。
(成桑這個應該是年一度的研修,不知道他英語講得怎麽樣啊?)
於是下面立刻有人喊:歡迎回來!
這時有一個小哥喊——(注意!此會場真的有男的!):お土産は?(禮物呢?)
成さん:ねえよ!!ねえ!!!(沒有!!!!)
大家笑成一團,我就趁這機會趕緊喝橙汁——終于喝完了,好累|||||||
於是我聽見成桑(也可能是楠田桑)說:
雖然早了點,但是下面第二首歌就是[白と黒のグローリー]。
接下來楠田桑還說:可能有人不知道這首歌的來歷……
噴。今天既然都來了,誰不知道這首BT歌的來歷????
但他還是解釋一遍我們就聼著= =
不過我突然想到:這個場子有一半都是爲了嘉賓岸尾大輔來的,沒准真的有人不知道= =
然後,豬蹄說,而且我連歌詞card都做了!
好熱心啊,我突然想,發售這BT歌曲就是他挑的頭吧?
於是他開始發放歌詞card。我一看,連用的紙都跟楠田饅本鋪一樣= =
= =上次剩紙了?
下面就是BT歌詞,我一看,我上次聽力做的還稍微有點錯誤。
歌詞以後會翻譯上來(有翻譯的必要嗎?)
接下來,豬蹄就說了,那既然是Glory的歌嘛,咱們就找個Glory的人來唱。
實話說我現在沒有搞明白Glory到底是什麽,是一個?人樂隊嗎?
然後他就下去後臺了,我還想他在干啥——在他不在這段時間裏,成桑就和UZA桑在那邊吐槽,但是現在我想不起來内容了。
過了一段時間——後來才知道爲什麽空這麽長時間——UZA桑往後嚷:Glory還沒好?!
過了十秒鐘吧,後面出來一個——
我當時的心情:||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
驚了
我很驚!
驚到失聲了!!!笑都沒笑出來。
之後掉入了大家狂笑的浪潮。
這個原因,差不多各位也有人在UZA桑BLOG上見過了——
借用一下
出處:http://uza-music.exblog.jp/8569282/
就是這個。
豬蹄啊……你給我點看下去的勇氣好不好……
神……………………………………………………
然後等場子裏這陣風暴過去之後,開始唱了。
結果!
太佩服了!
他唱的整個聲音就完全不一樣了,根本就不是他本人的聲。
至今爲止他的聲音都是較清?的(唱歌時),但是這首歌唱得完全就像個?人老大= =||||
我從頭雷到尾||||
但是這個雷的意思,是說完全都想不到,而且他唱得太搞笑了,全場都快笑劈了跟著他唱,還按照他教的姿勢跟著他跳|||
這個姿勢就是用手和身體做出——G!L!O!RY!
前面UZA桑還說:你讓人家怎麽做這個“R”啊????
但是硬是扭曲著做出來了Orz
啊對了,他們還提起來了——這不就是模仿A!T!O!BE!嗎?
啊,這首歌太提神了|||而且我一聼,原來在公開錄音上那麽一首抒情的歌(雖然是BT的),怎麽能給改成搖滾樂呢這個???
我從頭SHOCK到尾|||||||||||
不過唱到高潮,也就是我以前翻譯過的那一部分,還是想,啊!超級懷念啊這個!!!
於是跟著一起唱。這個過程真是太爽了。
我永遠也忘不了這BT+BH的一夜= =
下面我稍微休息一下= =
-------------------------------------------------------
繼續
接著就是唱每個人的單曲。
在這張CD裏,三個人各自做了一首單曲,主題是:戀。
各自對“戀”的理解。
這個一開始決定的時候,UZA桑就表態說他要唱“失戀”。然後楠田桑就說:可是一首陰暗的歌啊!
暗い!暗い!!!!!
題目叫做:誰もいない(誰也不在)
然後燈光轉藍,UZA桑抱著吉他做出深情歌唱的樣子——
突然:嗚嗚~~~~地裝了一陣哭Orz
但是這首歌真的非常好聽,UZA桑的聲音太有磁性了。
如果不是這種裝哭得氣氛逗大家笑,應該能把人聼哭了吧= =
這時楠田桑和成桑站在舞臺右側的邊上聼這首歌。
因爲燈光的緣故,我正好看見楠田桑的側影,就像剪影一樣。
因爲那個時候基本差不多決定十月要回去了,所以突然覺得:得好好記住這些影像啊。
包括之前的12月,2月,5月,6月,見到的這些時候,總是有些影響印象比較深刻的。
但是我又不是照相機,只能生生地一遍一遍往回憶裏面放。
不過我想應該很難忘記第一次見到楠田桑的時候,第一次講話時,還有他上次朗誦時哭了的臉吧。
還有現在這個剪影。
說一句與主題無關的話。
在國内的時候,我其實本來並不是非常非常執著于作楠田桑的飯。
但是第一次在JUMP舞臺邊上無意中看到他的時候,爲什麽突然一下子受到那麽大的震動呢。
我想:大概是因爲對我來説,看到他就像看到宍戸さん本人一樣吧。是同等的意義。
那個時候,一下子石化在那裏,眼淚刷地就出來了。
這還是很少有的經驗。
UZA桑唱完之後,輪到成桑唱。
成桑說,我這首歌的名字叫做:
君は彼のもの(你是屬於他的)
會場一陣:喔——————————
我怎麽覺得這才是悲傷的事啊?
成桑說:我這首歌呢,是60年代的曲風。
然後還說:我們就是OYAJI三人= =
(你們也知道……)
於是我開始幻想:其實瀧喜歡宍戶,但是“你是屬於他的”。
嘛,我的一般設定……
但是唱起來呢,這首歌其實非常的歡快|||||||
非常像成桑的風格。
下面我再休息一會兒……最近體力不支了
------------------------------------------------------------
下面繼續。
接下來輪到楠田桑唱,之前他說創作戀愛歌曲特別難= =
成桑就喊了一聲:楠田樣!
我們楠田樣低頭正弄麥克風,裝作很不好意思很低調的樣子。
成桑問:楠田樣唱什麽啊?(明明早就知道了的)
楠田樣說:我的這個歌的名字叫做:
会いたくて会えなくて(想見面見不到)
下面又“哦~~~~”
算了,我得出一個推論——
三位大叔你們情場都不太順……
但是現在UZA桑你有老婆和閨女,一天到晚秀溫暖的傢,你在這摻合什麽啊???!
成桑就說:這首歌很楠田らしい(楠田風格)
於是我就想了一下:這是什麽意思啊??
其實根據楠田樣別的歌的典故,他大概以前暗戀過某人,或者稍稍地戀了一下就分開了。
而且我記得我以前好像對誰稍微猜測過這個可能性。那個時候還不知道這些典故,所以,應該是直覺猜想猜到了吧。
然後成桑就說:來來來,楠田樣你中間唱。
楠田樣委婉推託了半天,然後勉爲其難地到了中間,跟成桑換了位置還有歌譜紙。
然後成桑還又把他那排管給拿來了,這下也得拖過來,忙亂了一陣,開始唱了。
這首歌很悠揚,我覺得。楠田樣上來就開始用很清?的聲音唱。
跟剛才那個BT完全不同了|||||||||靈魂終于回到他本人身上了。
悠揚但是有點悲傷的歌,但是又不絕望和特別傷心,這是楠田樣的風格嗎???
其實應該算是吧……
他唱完了之後,又忙亂了一陣跟成桑換回來= =之後成桑說,我們這歌也唱得差不多了,開始TALK吧?
我:不要……你們講話我聼不懂……
其實現在聽力有長進大部分能聼懂,但是其實我還是想聼唱歌。
主要是我覺得,楠田樣唱歌的樣子跟他講話時的樣子相比不一樣,應該說變得kirakira了吧。
我跟澀穀O-creat這地方肯定有仇吧= =
不過我中間確實有晃蕩了一下= =
話説今天的LIVE是這樣的。
爲了慶祝前面221公開錄音+LIVE上面UZA桑即興作的[白と黒のグローリー]這首歌做成了CD的事情,而開的這個LIVE= =
關於此窘事請見我以前寫的221REPO和廣播翻譯。
這張CD中不僅包括[白と黒のグローリー]這首歌,還包括三個人以“戀”為題各自創作的單曲。總之就是四首歌。
今天的LIVE演唱這四首歌,三個人各自懷念的ANIME歌曲,以及三個人主持的RADIO的片頭片尾曲。還有,嘉賓岸尾大輔唱了一首。
那麽下面詳細。
因爲是和上次一樣的會場,下了車好歹拼命趕到了,但是已經進去100多號了。
本來64號就已經很= =了。
但是進去一看,其實還可以。我站在大約第五排的位置。日本這邊的fan,大概因爲只是小LIVE的緣故,因此大家並沒有人擠人,還有空位。
進去的時候看到物販正在賣CD,有三張。
[白と黒のグローリー]
[rainy cloudy sunny day](三人廣播的片頭片尾曲)
UZA桑的一張單曲
我就買了前面兩張
但實際上有點後悔,應該出來和他們講話時再買的,這樣那三個人會高興吧(?)
然後我非常困和累地拿著一杯冰橙汁站在舞臺右側不動了= =
實際上進來本來按照自己的習慣站在舞臺左側,但是突然想到,上次就站在左側,結果楠田桑到了右邊,這次説不定也是這樣的吧。於是又跑到右邊站好了。
17:30開演,我覺得過了十分鈡。不過沒有看表。在這個期間,後臺幕布後面一直有人影晃動,我就在那裏猜,是不是楠田桑呢?
總之那個時候雖然又困又累,但是精神還是給調動起來了!
突然,幕布掀開了,第一個出來的就是楠田桑,後面是成桑和UZA桑。
跟上次一樣。這個順序。於是非常慶幸自己跑到右邊,眼看著楠田桑朝我這邊走來了。
今天穿的是上次穿的那件?色グローリーT,然後下面——
我要瘋掉了!那條皮褲!!!!!!
他其實就是想再現那天穿的衣服|||
不過他那件T是長袖的,有點熱吧。
然後我感覺到一件事——他已經瘦到不太適合穿那種?色的衣服了= =
然後衆人開始鼓掌了,但是我手上拿著一杯冰橙汁不能鼓||||||||
於是在那邊拼命喝想喝下去= =這個時候,三個人稍微說了幾句,之後楠田桑說,首先唱一首歌,就是他們的廣播的主題曲[rainy cloudy sunny day]
這首歌是一首相當悠?的歌曲,非常好聽。
大體上,就是説,rainy cloudy sunny day,這三种心情。
“雖然早上出來心情有點陰,但是一天中不會總是下雨”這樣的氛圍。
第一次聼完整的是在221公開錄音上,當時覺得非常好聽,一直希望能有CD買就好了,這次能有真的是太高興了。
三段歌詞(歌詞以後我會翻譯上來),應該是一個人寫了一段,然後UZA桑作曲。
UZA桑真是天才!!
其中第一段歌詞一看就是楠田桑寫的。
“一邊在意著醒過來不知道變成啥樣的頭髮,一邊搭上電車”
他的頭髮有寢癖這是他自己說的,笑。而且有次LIVE我見到過,蹺起來的頭髮。
話説P桑也見過。
今天LIVE也見到P桑,後面再説這事。
三個人很悠揚地唱了這首曲子,今天成桑穿了紅色格子的襯衫。他很適合格子衣服啊。
在廣播中,成桑也是處於中心地位。這一次主要講話的也是他。
唱完這首歌后,致謝。於是成桑說:
我剛從紐約回來。
(成桑這個應該是年一度的研修,不知道他英語講得怎麽樣啊?)
於是下面立刻有人喊:歡迎回來!
這時有一個小哥喊——(注意!此會場真的有男的!):お土産は?(禮物呢?)
成さん:ねえよ!!ねえ!!!(沒有!!!!)
大家笑成一團,我就趁這機會趕緊喝橙汁——終于喝完了,好累|||||||
於是我聽見成桑(也可能是楠田桑)說:
雖然早了點,但是下面第二首歌就是[白と黒のグローリー]。
接下來楠田桑還說:可能有人不知道這首歌的來歷……
噴。今天既然都來了,誰不知道這首BT歌的來歷????
但他還是解釋一遍我們就聼著= =
不過我突然想到:這個場子有一半都是爲了嘉賓岸尾大輔來的,沒准真的有人不知道= =
然後,豬蹄說,而且我連歌詞card都做了!
好熱心啊,我突然想,發售這BT歌曲就是他挑的頭吧?
於是他開始發放歌詞card。我一看,連用的紙都跟楠田饅本鋪一樣= =
= =上次剩紙了?
下面就是BT歌詞,我一看,我上次聽力做的還稍微有點錯誤。
歌詞以後會翻譯上來(有翻譯的必要嗎?)
接下來,豬蹄就說了,那既然是Glory的歌嘛,咱們就找個Glory的人來唱。
實話說我現在沒有搞明白Glory到底是什麽,是一個?人樂隊嗎?
然後他就下去後臺了,我還想他在干啥——在他不在這段時間裏,成桑就和UZA桑在那邊吐槽,但是現在我想不起來内容了。
過了一段時間——後來才知道爲什麽空這麽長時間——UZA桑往後嚷:Glory還沒好?!
過了十秒鐘吧,後面出來一個——
我當時的心情:||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
驚了
我很驚!
驚到失聲了!!!笑都沒笑出來。
之後掉入了大家狂笑的浪潮。
這個原因,差不多各位也有人在UZA桑BLOG上見過了——
借用一下
出處:http://uza-music.exblog.jp/8569282/
就是這個。
豬蹄啊……你給我點看下去的勇氣好不好……
神……………………………………………………
然後等場子裏這陣風暴過去之後,開始唱了。
結果!
太佩服了!
他唱的整個聲音就完全不一樣了,根本就不是他本人的聲。
至今爲止他的聲音都是較清?的(唱歌時),但是這首歌唱得完全就像個?人老大= =||||
我從頭雷到尾||||
但是這個雷的意思,是說完全都想不到,而且他唱得太搞笑了,全場都快笑劈了跟著他唱,還按照他教的姿勢跟著他跳|||
這個姿勢就是用手和身體做出——G!L!O!RY!
前面UZA桑還說:你讓人家怎麽做這個“R”啊????
但是硬是扭曲著做出來了Orz
啊對了,他們還提起來了——這不就是模仿A!T!O!BE!嗎?
啊,這首歌太提神了|||而且我一聼,原來在公開錄音上那麽一首抒情的歌(雖然是BT的),怎麽能給改成搖滾樂呢這個???
我從頭SHOCK到尾|||||||||||
不過唱到高潮,也就是我以前翻譯過的那一部分,還是想,啊!超級懷念啊這個!!!
於是跟著一起唱。這個過程真是太爽了。
我永遠也忘不了這BT+BH的一夜= =
下面我稍微休息一下= =
-------------------------------------------------------
繼續
接著就是唱每個人的單曲。
在這張CD裏,三個人各自做了一首單曲,主題是:戀。
各自對“戀”的理解。
這個一開始決定的時候,UZA桑就表態說他要唱“失戀”。然後楠田桑就說:可是一首陰暗的歌啊!
暗い!暗い!!!!!
題目叫做:誰もいない(誰也不在)
然後燈光轉藍,UZA桑抱著吉他做出深情歌唱的樣子——
突然:嗚嗚~~~~地裝了一陣哭Orz
但是這首歌真的非常好聽,UZA桑的聲音太有磁性了。
如果不是這種裝哭得氣氛逗大家笑,應該能把人聼哭了吧= =
這時楠田桑和成桑站在舞臺右側的邊上聼這首歌。
因爲燈光的緣故,我正好看見楠田桑的側影,就像剪影一樣。
因爲那個時候基本差不多決定十月要回去了,所以突然覺得:得好好記住這些影像啊。
包括之前的12月,2月,5月,6月,見到的這些時候,總是有些影響印象比較深刻的。
但是我又不是照相機,只能生生地一遍一遍往回憶裏面放。
不過我想應該很難忘記第一次見到楠田桑的時候,第一次講話時,還有他上次朗誦時哭了的臉吧。
還有現在這個剪影。
說一句與主題無關的話。
在國内的時候,我其實本來並不是非常非常執著于作楠田桑的飯。
但是第一次在JUMP舞臺邊上無意中看到他的時候,爲什麽突然一下子受到那麽大的震動呢。
我想:大概是因爲對我來説,看到他就像看到宍戸さん本人一樣吧。是同等的意義。
那個時候,一下子石化在那裏,眼淚刷地就出來了。
這還是很少有的經驗。
UZA桑唱完之後,輪到成桑唱。
成桑說,我這首歌的名字叫做:
君は彼のもの(你是屬於他的)
會場一陣:喔——————————
我怎麽覺得這才是悲傷的事啊?
成桑說:我這首歌呢,是60年代的曲風。
然後還說:我們就是OYAJI三人= =
(你們也知道……)
於是我開始幻想:其實瀧喜歡宍戶,但是“你是屬於他的”。
嘛,我的一般設定……
但是唱起來呢,這首歌其實非常的歡快|||||||
非常像成桑的風格。
下面我再休息一會兒……最近體力不支了
------------------------------------------------------------
下面繼續。
接下來輪到楠田桑唱,之前他說創作戀愛歌曲特別難= =
成桑就喊了一聲:楠田樣!
我們楠田樣低頭正弄麥克風,裝作很不好意思很低調的樣子。
成桑問:楠田樣唱什麽啊?(明明早就知道了的)
楠田樣說:我的這個歌的名字叫做:
会いたくて会えなくて(想見面見不到)
下面又“哦~~~~”
算了,我得出一個推論——
三位大叔你們情場都不太順……
但是現在UZA桑你有老婆和閨女,一天到晚秀溫暖的傢,你在這摻合什麽啊???!
成桑就說:這首歌很楠田らしい(楠田風格)
於是我就想了一下:這是什麽意思啊??
其實根據楠田樣別的歌的典故,他大概以前暗戀過某人,或者稍稍地戀了一下就分開了。
而且我記得我以前好像對誰稍微猜測過這個可能性。那個時候還不知道這些典故,所以,應該是直覺猜想猜到了吧。
然後成桑就說:來來來,楠田樣你中間唱。
楠田樣委婉推託了半天,然後勉爲其難地到了中間,跟成桑換了位置還有歌譜紙。
然後成桑還又把他那排管給拿來了,這下也得拖過來,忙亂了一陣,開始唱了。
這首歌很悠揚,我覺得。楠田樣上來就開始用很清?的聲音唱。
跟剛才那個BT完全不同了|||||||||靈魂終于回到他本人身上了。
悠揚但是有點悲傷的歌,但是又不絕望和特別傷心,這是楠田樣的風格嗎???
其實應該算是吧……
他唱完了之後,又忙亂了一陣跟成桑換回來= =之後成桑說,我們這歌也唱得差不多了,開始TALK吧?
我:不要……你們講話我聼不懂……
其實現在聽力有長進大部分能聼懂,但是其實我還是想聼唱歌。
主要是我覺得,楠田樣唱歌的樣子跟他講話時的樣子相比不一樣,應該說變得kirakira了吧。
PR
文件夹
- [日常茶饭事]2009年10月以後 (250)
- [日常茶饭事]東京一年間(164)
- [日常茶饭事]2008年10月以前(374)
- [鳳宍]POT感想+活動REPO(100)
- [鳳宍]官方資料+問卷翻訳(26)
- [鳳宍]同人文工作+腦内 (140)
- [鳳宍]自作草稿(日文試寫)(37)
- [楠田敏之さん]日記文章翻訳(44)
- [楠田敏之さん]雜談(57)
- [业余翻译]伊達晃二くん(28)
- [业余翻译]鎌苅健太くん(14)
- [日本]歷史學習(3)
- [日本]語言學習(6)
- [日本]社會文化(5)
- [日本]文學探討(2)
- [日本]雜談旅路(26)
- [日本]日語歌詞收集(11)
- [趣味]問卷控(25)
- [趣味]讀書筆記(35)
- [趣味]電影-劇集-音樂-聲(40)
- [趣味]旅行(13)
- [趣味]料理摸索(12)
- [趣味]FILOFAX手帐和文具(8)
- [趣味]英语(0)
管理人
Violet
とにかく鳳宍
手账控、整理癖、考据狂
三次元热爱:MJ、楠田敏之
喜欢的东西:紫陽花、椿、鬼故事、推理小说、平安时代、秋季、历史、旅行、雨天、落叶、猫、咖啡、面包、火车、博物馆、哈利波特。
喜欢的角色:乱馬(乱馬1/2)、服部平次、ジン(名探偵コナン)、三井寿、宮城リョタ(スラムダンク)、跡部景吾(テニスの王子様)
喜欢的CP:新兰、乱茜、剑心巴、百四(XXXHOLIC)、森永巽(恋する暴君)
手账控、整理癖、考据狂
三次元热爱:MJ、楠田敏之
喜欢的东西:紫陽花、椿、鬼故事、推理小说、平安时代、秋季、历史、旅行、雨天、落叶、猫、咖啡、面包、火车、博物馆、哈利波特。
喜欢的角色:乱馬(乱馬1/2)、服部平次、ジン(名探偵コナン)、三井寿、宮城リョタ(スラムダンク)、跡部景吾(テニスの王子様)
喜欢的CP:新兰、乱茜、剑心巴、百四(XXXHOLIC)、森永巽(恋する暴君)
鏈接
+++友+++
------------------「テニプリ」
· 琳-「昔」·「今」
· 瑤
· 蘺-「昔」·「今」
· Frog-「昔」·「今」
· ゆき
· カケル
· 墨色
· 小弥
· lilin
· 银子
· 诚然
· 唯
· Isyuca
· zenithecho
· 藤間初夏-「昔」·「今」
· panpan
· AVEX东家(果子)
· 燃冰
· 橘萱
· emilydate
· Inugome-「昔」·「今」
· 有海
· 冰羽泡泡
· 紫花苜蓿
· lovenyana- 「昔」·「今」
· ice
· 悠
· akiko
· Violet
· カオル-「昔」·「今」
· Saita- 「昔」·「今」
· Raindrop-「昔」·「今」
· Ayaki
· 佐子
· 阿茶
-------------------「遠い人」
· 佩佩-「昔」·「今」
· 綠綠
· 千葉
· 0680
· Reiko
· Mayuki
· 果果
· 梔梔
· 蘇离香
· 魚子
· 風煙
· 紫藤
· 紅葯
· 小暖
· 月魚
· Daisy
· Spooky
· 叮当
+++好きな+++
· 楠田敏之さんBLOG
· 郷本直也の散歩道
· 郷本直也さん中国応援サイト
+++素材感謝+++
· [CSS]ニンブロラボ.
· [写真]NOION
------------------「テニプリ」
· 琳-「昔」·「今」
· 瑤
· 蘺-「昔」·「今」
· Frog-「昔」·「今」
· ゆき
· カケル
· 墨色
· 小弥
· lilin
· 银子
· 诚然
· 唯
· Isyuca
· zenithecho
· 藤間初夏-「昔」·「今」
· panpan
· AVEX东家(果子)
· 燃冰
· 橘萱
· emilydate
· Inugome-「昔」·「今」
· 有海
· 冰羽泡泡
· 紫花苜蓿
· lovenyana- 「昔」·「今」
· ice
· 悠
· akiko
· Violet
· カオル-「昔」·「今」
· Saita- 「昔」·「今」
· Raindrop-「昔」·「今」
· Ayaki
· 佐子
· 阿茶
-------------------「遠い人」
· 佩佩-「昔」·「今」
· 綠綠
· 千葉
· 0680
· Reiko
· Mayuki
· 果果
· 梔梔
· 蘇离香
· 魚子
· 風煙
· 紫藤
· 紅葯
· 小暖
· 月魚
· Daisy
· Spooky
· 叮当
+++好きな+++
· 楠田敏之さんBLOG
· 郷本直也の散歩道
· 郷本直也さん中国応援サイト
+++素材感謝+++
· [CSS]ニンブロラボ.
· [写真]NOION
最新留言
[05/06 sunny_back]
[02/17 Corrine]
[02/05 sunny_back]
[01/17 柯小晓]
[12/09 .............]
最新記事
(09/09)
(09/04)
(07/29)
(07/24)
(07/17)
(07/17)
(07/15)
(06/20)
(06/08)
(06/05)