忍者ブログ
--梦想是在东京中野开家面包店
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

剛看了大家的BO,看到天才的那裏,前面都是中文吧,突然,看到了1級的那篇。
果然我是喜歡日語的。
心情就完全不同了的感覺。

很奇妙,很興奮的感覺。

有些話,似乎也是不能夠翻譯的,記得以前春政說,Q覺得翻譯小説很難,當時我覺得似乎也不會,我想會比翻譯雜誌舒服,因爲小説很有文學色彩,我想著,恐怕會有很美麗的感覺。

然而後來有所感觸。

有些地方要選擇好詞語是很難的,說成中文就覺得很不一樣。雖然意思並沒有錯誤,但確實在引起美感上差了很遠。

就像閲讀古詩詞那種感覺。

而且因爲日文的結構吧,有些句子讀到最後突然很感動,但是要是譯成正常的中文呢,就沒有含蓄感了。
或者到後來我漸漸學會把句子拆成一個一個的分句,感覺會好一點。

然後覺得翻譯的小説,非常容易受到翻譯的文字水平的影響,非常容易帶上他自己的行文風格,所以我想,大概一個人還是最好去閲讀原版的吧。

突然覺得自己又扯遠了。

本來是想描繪自己心裏的感覺,看到日語的話,心裏面那種特別的感覺。

雖然用中文寫作的話,也可以非常注意句子的節奏和藝術感,最後寫得很優美,很感人。但是,還是感覺不同。

世界上大概沒有兩种語言能很好地融合的吧。

現在其實無聊中……
今天打算放縱一下8點鐘就睡覺= =然後明天,天不亮就起床。
沒什麽,只是想試試…………………………………………………
PR
この記事にコメントする
color
name
subject
mail
url
comment
pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
正直的S也加油啊!感觉S最近进步很多呢。
反正我是觉得翻译真的能很快提高阅读能力。
下一步考虑向听力迈进吧^^
おったり 2007/03/10(Sat)  15:43 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
おはよう HOME 早上好
photo by 七ツ森  /  material by 素材のかけら
忍者ブログ [PR]
管理人
Violet
とにかく鳳宍

手账控、整理癖、考据狂

三次元热爱:MJ、楠田敏之

喜欢的东西:紫陽花、椿、鬼故事、推理小说、平安时代、秋季、历史、旅行、雨天、落叶、猫、咖啡、面包、火车、博物馆、哈利波特。

喜欢的角色:乱馬(乱馬1/2)、服部平次、ジン(名探偵コナン)、三井寿、宮城リョタ(スラムダンク)、跡部景吾(テニスの王子様)

喜欢的CP:新兰、乱茜、剑心巴、百四(XXXHOLIC)、森永巽(恋する暴君)
鏈接
+++友+++

------------------「テニプリ」
· 琳-「昔」·「今」
·
· 蘺-「昔」·「今」
· Frog-「昔」·「今」
· ゆき
· カケル
· 墨色
· 小弥
· lilin
· 银子
· 诚然
·
· Isyuca
· zenithecho
· 藤間初夏-「昔」·「今」
· panpan
· AVEX东家(果子)
· 燃冰
· 橘萱
· emilydate
· Inugome-「昔」·「今」
· 有海
· 冰羽泡泡
· 紫花苜蓿
· lovenyana- 「昔」·「今」
· ice
· 
· akiko
· Violet
· カオル-「昔」·「今」 
· Saita- 「昔」·「今」
· Raindrop-「昔」·「今」
· Ayaki
· 佐子
· 阿茶

-------------------「遠い人」
· 佩佩-「昔」·「今」
· 綠綠
· 千葉
· 0680
· Reiko
· Mayuki
· 果果
· 梔梔
· 蘇离香
· 魚子
· 風煙
· 紫藤
· 紅葯
· 小暖
· 月魚
· Daisy
· Spooky
· 叮当


+++好きな+++

· 楠田敏之さんBLOG
· 郷本直也の散歩道
· 郷本直也さん中国応援サイト



+++素材感謝+++

· [CSS]ニンブロラボ.
· [写真]NOION


最新留言
[05/06 sunny_back]
[02/17 Corrine]
[02/05 sunny_back]
[01/17 柯小晓]
[12/09 .............]
最新記事
(09/09)
(09/04)
(07/29)
(07/24)
(07/17)
(07/17)
(07/15)
(06/20)
(06/08)
(06/05)